༡༡
༡༡
ཡང་དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཡུལ་ལ་གཡོ་བའི་སྒྲ་དོན་འདྲེས་འཛིན་གྱི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཆད་དེ། མི་རྟོག་པར་ལྷན་ནེ་གནས་ཤིང༌། ཡང་དེའི་ངང་ནས་དད་པ་དང་སྙིང་རྗེ་དང་ངེས་འབྱུང་གཞིར་དང་ལྡན་པའི་ཤེས་པ་བུན་ལོང་དུ་གྱུར་ན་ཉམས་པར་རྒྱུན་ཇེ་རིང་བཞག་ནས་དགེ་རྩ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
又如此做时，对境的动摇声义混杂执取的一切分别念都断绝，无分别地澄明安住。又从这种状态中，若具有信心、悲悯和出离基础的觉知变得混乱，则长时间保持修习后，将善根回向菩提。


 ཡང་དེའི་ངང་ནས་དད་པ་དང་སྙིང་རྗེ་དང་ངེས་འབྱུང་གཞིར་དང་ལྡན་པའི་ཤེས་པ་བུན་ལོང་དུ་གྱུར་ན་ཉམས་པར་རྒྱུན་ཇེ་རིང་བཞག་ནས་དགེ་རྩ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ།
༡༡

又从这种状态中，若具有信心、悲悯和出离基础的觉知变得混乱，则长时间保持修习后，将善根回向菩提。
十一


